Englishformuslim: bahasa Inggris Ngabuburit, buka puasa dan sahur
Setidaknya ada 5 Alasan Mengapa Muslim harus bisa Bahasa Inggris: 1. Pendidikan yang lebih baik 2. Karir yang lebih cemerlang 3. Mempermudah Traveling Ke luar Negeri 4. Meningkatkan Kepercaan Diri 5. Dakwah Islamiyah ke orang Asing, Metode EM ini dirancang tidak hanya untuk Muslim tapi untuk Non-Muslim yang ingin belajar Islam lewat belajar bahasa Inggris

Minggu, 18 Juni 2017

bahasa Inggris Ngabuburit, buka puasa dan sahur

HOW TO SAY “BUKA PUASA” AND “NGABUBURIT” IN ENGLISH?

Senangnya, buka puasa tinggal beberapa jam lagi. Apa yang biasanya fellas lakukan untuk mengisi waktu mejelang buka puasa? Berjalan-jalan ke mall atau taman? Membaca buku atau menonton televisi? Nongkrong bersama teman? Ngaji di masjid? Banyak sekali kegiatan yang bisa dilakukan sambil menanti saat berbuka puasa. Nah, banyak orang yang menamakan kegiatan-kegiatan tersebut dengan istilah ngabuburit. Secara etimologi bahasa, ngabuburit berasal dari bahasa Sunda. Kata “burit” dalam ngabuburit artinya adalah keterangan waktu yang menunjukkan menjelang malam hari. Jadi, ngabuburit itu artinya adalah kegiatan mengisi waktu hingga “burit” tiba.
Ngabuburit dengan jalan-jalan atau nonton televisi pasti sudah biasa, bukan? Bagaimana jika dalam kesempatan kali ini kita ngabuburit dengan belajar istilah bahasa Inggris untuk buka puasa dan ngabuburit itu sendiri. Masa setiap hari kita berbuka puasa dan ngabuburit tapi tidak tahu istilahnya dalam bahasa Inggris? Hehehe.
Pertama-tama mari kita bahas tentang buka puasa. Kata pembentuk buka puasa adalah “buka” dan “puasa”. What’s “puasa” and “buka” in English? Sebelumnya, ingat kalau kata “buka” yang digunakan dalam buka puasa ini konteksnya berbeda dengan kata “buka” untuk membuka pintu (open a door).
Jadi, kalau menurut kamus:
  • puasa: fast (berpuasa: fasting)
  • buka/membatalkan (puasa): break (the fast)

Dari penjelasan di atas, kita sudah langsung tahu kalau bahasa Inggris untuk buka puasa adalah break the fast. Nah, tapi sekarang pertanyaanya, bagaimana dengan ungkapan lain? Istilah open fasting, break fasting, fast breaking, dan iftar pasti sering kita dengar? Mari kita bahas satu-persatu:
1) Open fasting (terjemahan “asal”: open = buka, fasting = puasa). Well, it doesn’t work that way. Walaupun arti “open” = buka, tapi “open” tidak digunakan dalam hal ini. Karena “buka” yang dimaksud adalah “membatalkan”, bukan “membuka” (misalnya: pintu). Jadi “open fasting” kurang tepat digunakan.

2) Breakfast (noun/kata benda) = first meal of the day (makanan pertama yang dimakan hari itu), biasanya pagi, maka disebut “makan pagi/sarapan”. “Breakfast” juga bisa digunakan sebagai “verb intransitive” (kata kerja tanpa obyek), namun jarang digunakan. Lalu bagaimana dengan “break fasting” (dengan spasi)? Jika yang dimaksud “break fasting”: break = buka; fasting = puasa, maka susunan frasa ini kurang tepat.

Masih ingat struktur frasa dalam bahasa Inggris? Benar, it’s “MODIFIER + HEAD” (dalam bahasa Indonesia: “Diterangkan Menerangkan/DM). Contoh: blue book (modifier: blue; head: book), dalam bahasa Indonesia: buku biru (buku: Diterangkan; biru: Menerangkan). Jadi kalau yang dimaksud “break fasting” sebagai terjemahan “buka puasa” karena “break” terletak di awal sebelum “fasting” tentunya tidak tepat.

3) Fast breaking lebih tepat daripada “break fasting”. Tentu yang dimaksud dengan “fast breaking” di sini sebagai noun phrase. Contoh: How was your fast breaking? (Bagaimana buka puasamu?). Lalu jika ingin mengatakan “berbuka puasa” (“buka/berbuka” sebagai verb/kata kerja)? You can say “break the fast”, “break my fast”, “break a fast”. Arti dan struktur “break the fast” berbeda dengan “breakfast” (a noun/verb) dan “break fasting”. Break = verb; the fast = noun.

4) Iftar! Iftar justru ungkapan yang paling sering digunakan di dunia barat/oleh native English speaker. Iftar juga disebut sebagai “Ramadan dinner” (digunakan sebagai noun). Iftar diambil dari bahasa Arab.

Nah, sekarang sudah tahu kan istilah Bahasa Inggris untuk buka puasa? Oops istilah bahasa Inggris untuk ngabuburit belum, ya? Untuk ngabuburit kita bisa memakai istilah: kill the time (menghabiskan waktu sebelum buka puasa), atau kalau kegiatannya spesifik seperti jalan-jalan, kita juga bisa menggunakan istilah hangout.

Contoh: I usually kill the time by watching cartoons on television with my brother before breaking the fast.
We are going to hang out with friends from school before iftar.

Tidak terasa waktu cepat berlalu ya. Sepertinya sudah mau buka puasa. Sudah yuk ngabuburit-nya. Mari kita siapkan kolak atau es buah untuk berbuka puasa. Serbuuuuuuuuuuuuuu!!!!!!!!
 sumber: http://indotranslocalize.com/2015/07/06/how-to-say-buka-puasa-and-ngabuburit-in-english/

Tidak ada komentar :

Posting Komentar