Englishformuslim: Bahasa Inggris Buka Puasa
Setidaknya ada 5 Alasan Mengapa Muslim harus bisa Bahasa Inggris: 1. Pendidikan yang lebih baik 2. Karir yang lebih cemerlang 3. Mempermudah Traveling Ke luar Negeri 4. Meningkatkan Kepercaan Diri 5. Dakwah Islamiyah ke orang Asing, Metode EM ini dirancang tidak hanya untuk Muslim tapi untuk Non-Muslim yang ingin belajar Islam lewat belajar bahasa Inggris

Minggu, 18 Juni 2017

Bahasa Inggris Buka Puasa

Bahasa Inggris Buka Puasa

Bahasa Inggris Buka Puasa - Apasih bahasa inggris nya buka puasa? Banyak yang kebingungan dengan istilah yang satu ini, banyak juga yang ga tau dan banyak juga yang salah menggunakan nya. Banyak yang menggunakan kata-kata bahasa inggris untuk menyebutkan buka puasa, yang  biasanya kita temui di twitter itu “open fasting” dan “break fasting” nah yang paling jarang kita liat di twitter itu “fast breaking” “break the fast” dan “Iftar/Iftaar” terus mana yang paling bener ya buat penggunaan buka puasa dalam bahasa inggris? Yuk mareeeh kita bahas satu persatu!

Bahasa inggris buka puasa yang sering kita lihat adalah “open fasting
Sebenarnya justru kata yang sering kita lihat ini yang kurang tepat digunakan dalam bahasa inggris buka puasa, alasannya kenapa sih? Open yang digunakan pada kata/konteks ini ternyata tidak sesuai dengan kata buka yang orang Indonesia artikan untuk “membatalkan puasa ini” kata open atau buka sangatlah jauh maknanya dalam “buka yang di artikan dalam buka puasa” lalu penggunaan kata open lebih cocok untuk membuka suatu benda atau kata lain yang membutuhkan kata open, seperti saat kita belajar waktu SD, “open the window, please” “open the book page 35” or something like that, sampai sini sudah jelas mengapa open fasting tidak tepat untuk digunakan?


    Lalu, bahasa inggris buka puasa yang sering kita pakai atau lihat di beberapa akun sosmed ini adalah “break fasting” kedengaranya memang keren untuk diucapkan atau digunakan dalam kata dalam teks, ternyata ini juga menjadi kata yang salah untuk ditujukan pada buka puasa, coba kalian semua buka kamus terlebih dahulu:

      Dikamus dinyatakan bahwa puasa adalah fast, berpuasa adalah fasting, buka/membatalkan puasa adalah  
      break (the fast)
      Dari sini memang udah jelas guys apa arti buka puasa tersebut yakni “break the fast” tapi cara buat kalimatnya yang tepat kaya gimana ya kalo menggunakan kata break the fast? Terus ada gak ya kata-kata lain yang bisa digunain selain  kata break the fast? Ada sih tapi entar dijelasin lagi, kita jelasin satu-satu dulu ya.

      Breakfast, break fasting, break the fast
      Breakfast (tanpa spasi) hanya digunakan untuk istilah makan pagi atau sarapan pagi, menurut kamus breakfast ini adalah kata benda atau noun, terus biasanya nih breakfast bisa juga digunain buat kata kerja tanpa objek atau bisa juga disebut nya intransitive verb nah kalau yang ini udah jauh bahasnya mending lanjut to the pointnya aja yak soalnya penjelasan yang barusan juga jarang dipakai jadi untuk lebih jelas tentang breakfast untuk intransitive verb, bisa tanya ke guru bahasa inggris kalian masing-masing :P lanjut….

      Terus kalo break fasting (pakek spasi) kayak gini gimana tuh ya kan banyak anak gaul kalo bukber update dipath kaya begono noh, itu bener kagak? Itu kurang tepat!
      Kalau menurut frasa kata benda alias noun phrase, prasa yang kayak begono gak tepat guys. Dan menurut frasa kata kerja  (verb phrase) yang diajarin sama miss safitri harun waktu sekolah di  SMKN 14 Jakarta (caileh promosi sekolah ;p) ini bisa tepat kalo kata fasting diubah menjadi fast, dan fast tersebut tidak menjadi breakfast melain kan dengan break the fastkarena menurut native speaker breakfast sudah ditetapkan sebagai first meal of the day (makanan yang pertama lo semua makan pada hari tersebut alias makan page alias sarapan pageeeeh, duileh) dan pada penggunaan fast disini diartikan seperti dikamus yang ada yakni puasa dan fast  disini adalah kata benda. Jadi point yang ini udah ngerti juga dong? Lanjut lagi gaesssss….
      Contoh kalimat yang biasa keluar itu biasanya orang mau buat kata-kata kaya gini, “gue mau buka puasa 15 menit lagi nih”
      I’m going to have my break fasting in 15 minutes (kalo jadi noun phrase ini salah)
      I’m going to break fasting in 30 minutes (ini juga salah kalo jadi verb phrase)
      Terus yang bener apaan dong kakak?

      Yang bener kaya gini nih:
      I’m going to break the fast in 15 minutes / I’m going to break my fast in 15 minutes / I’m going to break a fast in 25 minutes (ini benar kalo jadi verb phrase)
      Terus buat verb phrase ini dalam bentuk tense juga beda membuat kalimatnya (ribet ye? Ya mau gimana kan bahasa orang bukan bahasa kita)

      Disini kata break as verb digunakan sesuai dengan tense nya (tau dasar-dasar tense yang biasa kita pelajarin kan? yang ada 16 ituloh)
      Present tense: everyday I break my fast with noodle (yailah kaya anak kuliah nanggung bulan makan mie dikosan lol)
      Present cont. : they are breaking the fast now!
      Note: jangan lupa grammar or rules of tenses yang ada ya, harus sesuai.

      Iftar/iftaar
      Pernah denger gak bahasa inggris buka puasa yang berasal dari bahasa arab ini? Tentunya pernah lah dikit-dikit dari tetangga ;p
      Iftar memang berasal dari bahasa arab, dan banyak native speaker menggunakan istilah ini untuk digabungkan dalam bahas inggris karena ini adalah kata ungkapan yang baik. Iftar yang paling sering digunakan di barat pada kaum minoritas islam buat nyebutin pengganti bahasa inggris buka puasa, jadi orang sono nih make iftar buat buka puasa kaya gini nih: have you had your iftar? Lo udeh buka puasa belom? terus bisa juga selamat berbuka puasa enjoy your iftar atau happy iftar

      Lalu  fast breaking (pembukaan puasa / berbuka puasa / buka puasa)
      Kata ini juga benar dan baik untuk digunakan sebagai bahasa inggris buka puasa, fast breaking susunan nya benar dan menurut frasa juga sangat baik, terus kalo dipake buat noun phrase bisa kaya gini nih how was your fast breaking?
      Bisa juga enjoy your fast breaking atau happy fast breaking
      Tapi kalo buat kata sifat atau adj. Ini bisa di pakein tanda (-) ini buat menjadi pembeda aja, jadi fast-breaking.
      Acara buka puasa: fast-breaking event
      Ada bukber nih besok bray: there will be a fast-breaking event tomorrow

      Nah untuk istilah lain nya yang bisa dipake untuk bahasa keseharian yang ga lupa buat disampein adalah supper itu jarang dipake tapi ini bisa diartikan sebagai sahur dalam bahasa inggris (ini gue dapet dari miss safitri harun karena sampe sekarang masih kontekan baik sama semua guru bahasa inggris disekolah dan mereka baik banget masih mau ajarin PR yang berbau bahasa inggris pas gue kuliah #curhat ;p) tapi sih banyak juga yang pake sahur aja atau sahoor, CMIIW (Correct Me If I’m Wrong)
      Terus kalo selamat berpuasa itu happy fasting yang paling banyak orang pake.
      Kalo mau ngajak orang bukber yang paling sopan bisa gunain kata-kata kaya gini:
      I would like to invite you to our annual gathering of iftar (gue mau undang lo nih buat bukber)

      Banyak kata-kata gaul atau kata yang ga ada dikamus dan kata yang tidak ada arti bahasa inggrisnya, karena setiap kata kadang belum masuk dan tidak ada di kamus itu, padahal orang bule sono ucapin entah itu liat pas kita chatting atau pas ngobrol itu biasanya adalah kata slang atau istilah kita itu bahasa alay atau gaulnya lah, setiap Negara ada alaynya kok ga kita doaaang wkkw but anyways… banyak kata yang dibuat karena ada nya proses interaksi dari budaya atau bahasa inggris dan sebutanya itucross cultural interaction. Terus jadinya ga bisa diterjemahin atu-atu kan banyak bahasa dunia jadi ribet artiin bahasa alay atau sebutan atau bahkan slang diberbagai Negara itu sendiri dan mengharuskan kita menggunakan KATA ASLI nya untuk menunjukan sesuatu yang sedang dibicarakan agar lawan bicara mengerti maksud yang kita bicarakan guys.

      Bisa aja kata “alay” dalam bahasa gaulnya Indonesia anak yang lebay banget itu ada dikamus bahasa inggris, bukan ga bisa masuk karena kan tiap tahun nya akan ada bahasa gaul yang dimasukan karena proses interaksi atau pemahaman baru antar budaya kita atau orang luar dari Negara lain yang terjadi. Jadi ga usah ribet deh mikirin bahasa Indonesia yang ga ada di kamus maupun di google translate karna mereka ini hanya banyak memasukan bahasa baku dan resmi aja.

      Karena kan sejatinya budaya akan terus berkembang bahkan bisa berubah, dan bahasa juga bagian yang paling utama dari budaya itu sendiri. Jadi ya kalian pasti juga merasakan dari waktu kecil sampe sekarang bahasa baru keluar dan terus berkembang dan terus berubah setiap harinya.

      Terus kalo masalah puasa ini biasanya orang luar juga ga pake bahasa yang di tetap kan oleh native speaker yang baik dan benar kok, mereka juga  biasa bilang “buka puasa” aja ini sah-sah aja kok, ini kan bisa diterima secara budaya seperti yang udah dijelasin di atas tadi namanya culturally acceptable. :)


      (Blog ini terinspirasi, dimodifikasi dan dibuat berdasarkan info dari buku: Catatan les bahasa inggris, Catatan dari miss safitri harun dan mam estina,  English tips for you, Zenius English lalu terakhir dari berbagai info yang saya dapat dari teman luar negeri saya via chatting, skype, dan percakapan langsung. Semoga info ini bisa bermanfaat untuk kalian yang udah sempetin waktunya buat baca artikel ini, I’m not a native speaker, my English language is so bad LOL, I just wanna share with you what I have and want you to know what I knew from before!)
      Grazzie, grazzie ragazzi and ciaoo!
      sumber: http://fildzahirsln.blogspot.co.id/2014/07/bahasa-inggris-buka-puasa_8.html

      Tidak ada komentar :

      Posting Komentar